Dårlige oversettelser. Vi har alle sett dem. Vi har alle lo på dem.
På sitt beste er de ganske morsomme. De mer beryktede eksemplene har til og med skapt memes. Det er til og med Tumblr blogger Den uoffisielle, Beginners Guide to Tumblr Den uoffisielle, Beginner's Guide til Tumblr Tumblr er nummer én nettsamfunn for mennesker under 25. Det er klart viktig, men det er litt mystifying. Det er mindre en blogg enn det er en anti-blogg. Les mer at samlet uheldig, unøyaktig og morsom oversettelse mislykkes for alle å se.
Ikke la det lille gresset skamme seg for å smile! #translation #badtranslation pic.twitter.com/qKMM51mZei
- ITC Global (@ITCtranslations) 12. august 2013
Men i verste fall maler de et bilde av unprofessionalism og latskap. Enten du planlegger å søke om en jobb eller en leilighet i utlandet, eller ønsker å oversette websiden din, må du få ting riktig første gang.
Problemet er to ganger. For det første blir oversettelser laget av folk som ikke har en perfekt kommando på målspråket. Vi har også blitt altfor forhengige av Google Translate 10 bruksområder av Google Oversett til å krysse det store språket Divide 10 bruksområder av Google Oversett til kryss Det store språkkildet språk er en så kulturell totem at oversettelsen ikke dekker alle hjørnene. Når vi snakker om maskinoversettelse, er navnet uten overraskelser som kommer til å tenke på Google Translate. Kanskje mesteparten av ... Les mer som i beste fall gir en tvilsom tjeneste.
Heldigvis er det tjenester som tilbyr rimelige og nøyaktige oversettelser du kan stole på. Her er tre av de beste, og tre av resten.
UnBabel
Oversettelsestjenester krever vanligvis at du enten går på bekostning av pris eller kvalitet. UnBabel krever heller ikke, og tilbyr en hensiktsmessig og nøyaktig tjeneste for en brøkdel av kostnaden for sine konkurrenter. Som de fleste oversettelsestjenester belastes det av ordet Men den største forskjellen er hvordan det går med å oversette teksten.
Det bruker maskinlæringsteknikker - akkurat som Google Translate gjør - for automatisk å oversette, men overfører deretter den datagenererte teksten til et menneske som korrekturviser og redigerer for nøyaktighet og flyt. Jeg prøvde det med et Rick Astley-flavored love letter. Din første oversettelse (opptil 150 ord) er gratis, og ingen kredittkort kreves.
Velg deretter originalspråket og språket du vil oversette det til. Avhengig av hvilket språk teksten er opprinnelig skrevet inn, har du mye valg her. Jeg bestemte meg for brasiliansk portugisisk.
Du kan også velge tonen i teksten. Dette er viktig, ettersom oversettelsestjenesten trenger å vite om å bruke en mer uformell eller forretningsmessig tilnærming. Du kan også hjelpe oversetteren ved å gi den en ide om emnet i teksten. Gitt den litt amorøse hensikten, sa jeg "Sex og relasjoner".
Før du klikker på "Send bestilling", vil du se en oversikt over hvor mye det vil koste deg.
Deretter gir du epost og noen få minutter senere vil du bli sendt oversettelsen din.
Hvis den legger til, klikker du på "godkjenne". Jeg sendte min oversettelse til Eduardo, som informerte meg om at det var faktisk nøyaktig, og fortalte meg å aldri sende meg en e-post til ham igjen.
Beklager, Eduardo.
/ R / Overs
Reddit er et av de mest altruistiske nettsamfunnene De hyggeligste fellesskapene på Reddit De hyggeligste fellesskapene på Reddit Det er mange flotte folk på Reddit - her er hvor du finner dem. Les mer rundt. Vel, mesteparten av det, uansett. Så det bør ikke komme som en overraskelse at det er en subreddit-tilbudsoversettelse.
Selv om, som alltid med Reddit, er det litt online-etikette. 6 Uskrevne regler for innlegging av innhold på Reddit. 6 Uskrevne regler for å legge inn innhold på Reddit. [Hvert eneste samfunn og / eller samfunn har sine egne ukjente regler for riktig etikette, høflighet og kommunikasjon. Gitt, jeg skal ikke si at hvert sett av regler er perfekt, men jeg vil si at de eksisterer .... Les mer involvert. Ikke tenk for eksempel at noen vil oversette hele essayet ditt eller skrive leksene dine gratis. Selv om det for større jobber er helt akseptabelt å åpne sjekklisten, men sørg for at du tilbyr en rimelig mengde penger.
Men for jobber der en tradisjonell oversettelsestjeneste er overkill og du bare trenger å oversette et enkelt uttrykk, er / r / oversetteren perfekt.
Gengo
På oversiden av denne oversettelsestjenesten har du Gengo, som i ånd, er veldig lik UnBabel, men med noen viktige forskjeller. Du starter på samme måte, ved å kopiere i teksten du vil oversette.
Deretter velger du språket du vil oversette til. Det er en imponerende mengde språk som tilbys, inkludert arabisk, fransk, russisk og mer.
For store lokaliseringsjobber kan du oversette til flere andre språk samtidig. Vær imidlertid advart. Dette vil eksponentielt øke kostnaden for oversettelsen.
Velg deretter tonen. Heldigvis foreslår Gengo toner basert på hvor teksten vil bli publisert. Hvis for eksempel oversettelsen din skal brukes som nettsidekopi, er det best å bruke en mer forretningsmessig tone. Men hvis du planlegger å bruke den på sosiale medier, kan det være best å bruke noe litt mer uformelt.
Kanskje den største fordelen med Gengo er at teksten din kommer til et faktisk menneske. Noen som forstår nyansene til det aktuelle språket godt nok til å gjøre oversettelsen din naturlig og organisk.
Selvfølgelig er det en ulempe. Nemlig øker kostnaden for oversettelse kraftig fra $ 0, 03 per ord med UnBabel, til rundt $ 0, 12 per ord med Gengo. Videre, siden oversettelsen din blir gjort manuelt av et menneske, kan du forvente å vente mye lenger.
Min oversettelse fra UnBabel tok 13 minutter å fullføre. Med Gengo, kan du forvente en ventetid på minst 5 timer, avhengig av språk og lengde på teksten.
Andre muligheter
Disse tjenestene gir det beste kompromisset mellom skalerbarhet, fart og pris. Men det er ikke å si at det ikke finnes noen andre overbevisende alternativer. Andre du kanskje vil vurdere inkluderer:
- Reddit / r / preire-underkreditten er et flott sted å finne oversettere, og et flott sted for enhver polyglot å finne arbeid. Arbeidere og potensielle kunder kommer også med testamente, noe som gjør det enkelt å se gode kunder, samt dårlige ansettelser.
- Duolingo er mer enn bare en språklæringstjeneste. Master et annet språk gratis i bitt-sized Nuggets Med Duolingo For Android Master et annet språk gratis i bitt-sized Nuggets Med Duolingo For Android Å lære et fremmedspråk kan forandre livet ditt. Det kan åpne døren for en ny karriere, eller til og med et nytt land, for ikke å nevne en hel kultur du nå vil kunne nyte ... Les mer. Det lar deg også utnytte kraften i mengden til å oversette store tekstkropper. For enkeltpersoner er det gratis. Bedrifter, email dem for et tilbud.
- Translate.com tilbyr både maskindrevet og menneskelig drevet oversettelse via nettstedet og applikasjonsporteføljen. Du trenger ikke å åpne sjekklisten din for å bruke den - den støttes av reklame - men det er ingen garanti for at et menneske faktisk oversetter teksten din, og den maskindrevne oversetteren er ikke mer nøyaktig enn Google Translate.
Over til deg
Bruker du en online oversettelsestjeneste 5 måter å oversette tekst på iPhone eller iPad 5 måter å oversette tekst på iPhone eller iPad Inntil science fiction blir virkelighet, er disse de beste måtene å oversette tekst på iPhone og iPad. Les mer ? Fungerer du som oversetter? Jeg vil høre om det. Legg meg en kommentar nedenfor, og vi vil chatte.